به آرامی آغاز به مردن می کنی
امروز زندگی را آغاز كن! امروز مخاطره كن! امروز كاری كن! نگذار كه به آرامی بمیری
به آرامی آغاز به مردن میكنی
اگر سفر نكنی،
اگر كتابی نخوانی،
اگر به اصوات زندگی گوش ندهی،
اگر از خودت قدردانی نكنی.
تو به آرامی آغاز به مردن میكنی
به آرامی آغاز به مردن میكنی
زمانی كه خودباوری را در خودت بكشی،
وقتی نگذاری دیگران به تو كمك كنند.
به آرامی آغاز به مردن میكنی
اگر بردهی عادات خود شوی،
اگر همیشه از یك راه تكراری بروی…
اگر روزمرّگی را تغییر ندهی،
اگر رنگهای متفاوت به تن نكنی،
یا اگر با افراد ناشناس صحبت نكنی،
تو به آرامی آغاز به مردن میكنی
اگر از شور و حرارت،
از احساسات سركش،
و از چیزهایی كه چشمانت را به درخشش وامیدارند،
و ضربان قلبت را تندتر میكنند،
دوری كنی...
اگر هنگامی كه با شغلت، یا عشقت شاد نیستی، آن را عوض نكنی،
اگر برای مطمئن در نامطمئن خطر نكنی،
اگر ورای رویاها نروی،اگر به خودت اجازه ندهی
كه حداقل یك بار در تمام زندگیات
ورای مصلحتاندیشی بروی...
امروز زندگی را آغاز كن!
امروز مخاطره كن!
امروز كاری كن!
نگذار كه به آرامی بمیری
شعرى از: پابلو نرودا
ترجمه: احمد شاملو








مانند آثار دیگر پابلو نرودا - و چه زیبا کلمات به پارسی در کنار یکدیگر خرامیده بودند .. . که چون شاملویی کلمات راسحر کرده بود .
درود بر روان بامداد شاعر . . .
و درود بی کران بر آنکه این شعر فاخر را انتخاب کرده تا عزیزان ببینند و احساس کنند دریچه جدیدی به روی دیدگانشان باز شده .
و این از مشخصات اثر خوب و فاخر است .
انسان پس از غوطه ور شدن در آن احساس فرهیختگی می کند .
درود بر شما
نظر خود را بنويسيد